Aplicaţiile off-line încep să prindă contur. Astăzi am adăugat un script pe server cu care clienţii pot comunica pentru a transfera integral sau parţial baza de date. În cazul ideal, un client va transfera prima oară baza de date completă, apoi se va conecta periodic pentru a prelua cele mai noi definiţii adăugate. Avantajele acestei abordări sunt că (1) toţi clienţii vor ocupa foarte puţin loc şi (2) fiecare utilizator îşi poate sincroniza baza de date oricât de des doreşte, fără a fi nevoit să aştepte următoarea versiune a clientului.

A fost nevoie ca Gecko să mă bată în repetate rânduri la cap pentru a mă urni să implementez scriptul ăsta. Problema cea mai mare zilele astea este că, tocmai fiindcă primim atât de mult ajutor şi lumea vine cu atât de multe idei, este nevoie de multă muncă pentru a extinde codul. Lista de cuvinte LOC3 stă şi acum nefolosită…

Abonează-te
Anunță-mă despre
guest
3 Comments
cel mai vechi
cel mai nou cel mai votat
Inline Feedbacks
View all comments
Anonim
Anonim
6 mai 2005 12:28

o sa verific si maine poate o s-o gasesc. E destul de mult uzitat acest cuvant in limba romana si cu diverse intelesuri. Asa ca astept
….deci „panarama” =….

Anonim
Anonim
6 mai 2005 12:26

Am cautat definitia cuvantuli panarama dar n-am gasit-o. Cand o s-a pot gasi?

Anonim
Anonim
17 aprilie 2005 10:58

Acest RoDEX v1.1, pe care l-am descarcat odata cind nu merge dexonline, afiseaza alb pe alb sau pe galben, nu stiu, cind sistemul e setat pe alb pe negru. De fapt, prefer interfata de pe Internet, nu s-ar putea folosi aceasta si pt. editia offline?