dexonline are un nou design

„Good news, everyone!”, cum ar spune profesorul Farnsworth din serialul Futurama. dexonline are un nou design, mai modern, începând din august 2016.

Vechiul design data din toamna lui 2011 și avea câteva lipsuri: interfață diferită pe desktop versus mobil, ascunderea multor funcții pe interfețele de mobil datorită ecranului mai mic disponibil, mult CSS personalizat care îngreuna contribuirea cu cod etc. Aceste lipsuri nu mai puteau fi ignorate, mai ales în contextul unui trafic mereu în creștere de pe dispozitive mobile.

Părerea voastră contează

Dacă am putea crea din prima un design perfect, atunci cel mai probabil că ne-am culca pe o ureche și nu am mai dezvolta nimic pe viitor pentru dexonline. Diferența dintre platforma noastră și clonele legale ale dexonline (există mai mult de o duzină) este că noi dezvoltăm în permanență acest proiect, adăugând funcții noi sau îmbunătățindu-le pe cele existente.

Scopul nostru nu este să avem un site „care merge și pe care ai unde posta un banner pentru reclame”, scopul nostru este să contribuim activ și constant la învățarea limbii române, o limbă pentru care există prea puține unelte lingvistice online (spre deosebire de limba engleză, de exemplu).

De aceea părerea voastră, a utilizatorilor dexonline, contează pentru noi.
Dacă doriți să ne împărtășiți părerea voastră despre noul design, vă rugăm accesați următorul chestionar http://bit.ly/2bSiXBd (chestionarul va fi deschis pentru o perioadă limitată de timp).

Ce am urmărit cu noul design?

Pentru utilizatorii de rând:

  • în primul rând, crearea unei singure interfețe, unitare, indiferent de dispozitivul electronic folosit pentru vizitarea dexonline (design responsive); această schimbare aduce cu sine folosirea mai eficientă a ecranului pentru dispozitive medii (tablete) și mici (smartphone-uri), precum și eliminarea barei orizontale de scroll pe anume ecrane (inestetică); 
  • afișarea pe mobil a tuturor funcțiilor prezente pe desktop, în special a jocurilor (cine nu dorește să acceseze de pe mobil un joc, când ai câteva minute de pierdut în trafic sau în alt moment al zilei?); 
  • la capitolul „pagina principală”, vechiul design afișa pe mobil doar „Cuvântul zilei”, ceea ce făcea site-ul mult mai puțin atractiv pentru internauții mobili (al căror număr este în creștere de la un an la altul); 
  • afișarea întregului meniu de navigare (vechiul design oferea o variantă mult redusă a acestuia), foarte utilă pentru utilizatorii noi ai dexonline, care nu cunosc bine proiectul și nici funcțiile oferite de această platformă; 
  • o interfață mai modernă, mai minimalistă, care sperăm să fie și mai ușor de folosit (așteptăm părerea voastră în această privință prin intermediul chestionarului de mai sus). 

Pentru programatori:

  • folosirea Bootstrap, o arhitectură foarte populară de CSS/Javascript care ușurează foarte mult scrierea de cod nou și mentenanța codului existent, asigurând totodată și mai multă consecvență pe partea de frontend; 
  • reducerea volumului de cod personalizat CSS, care de asemenea contribuie la consecvență și ușurință în dezvoltare. 

Mulțumiri și pe această cale voluntarilor care au lucrat la noul design: David Bătrânu, Cătălin Frâncu și Sonia Frâncu.

Despre DLRLC și dexonline

    Acest text a fost scris de Laura Gellner, cel mai vechi voluntar al nostru, la rugămintea noastră de a ne spune opinia ei despre ultimul dicționar introdus și finalizat.

    Din anul 2002 ajut la îmbogățirea cu definiții a acestui minunat proiect – dexonline – realizat de un grup de tineri inimoși dar și curajoși, proiect  care acum, după atâția ani a ajuns să fie un instrument de lucru pretutindeni în țară și chiar și peste hotare. Pe atunci dexonline avea cam 25.000 de cuvinte definite, acum acesta are aproape 700.000 și continuă mereu să crească.

    Proiectul a adunat deja și continuă să mai adune numeroase dicționare de prestigiu românești, realizate de-a lungul timpului; a început cu Dicționarul explicativ al limbii române și ultimul dicționar introdus este Dicționarul limbii române literare contemporane (DLRLC) apărut în 1955-1957. Pe mine m-a atras în mod deosebit acest DLRLC, interesant prin exemplificările cu texte literare din literatura studiată în școală în anii copilăriei mele.

    Mi s-a întâmplat de multe ori, în timp ce introduceam definiții din acest dicționar, să redau în scris astfel de texte literare, ajungând la capătul lor fără să mai urmăresc originalul din care le extrăgeam. Acestea îmi veneau în minte automat, fără nici un fel de efort și fără să le fi repetat de-a lungul anilor (NB  nu mă refer, bine-nțeles la exemplele de texte din publicațiile politice ale vremii; altfel, pe atunci, nu era posibil). Dar Eminescu, Creangă, Vlahuță, Ispirescu, Hasdeu și… și… și… rămăseseră în mintea mea, și asta m-a bucurat mult.

    Admir în continuare munca celor ce au inițiat și condus acest proiect,  muncă ce merită să se bucure de mult, de foarte mult respect.

Dicționarul limbii române literare contemporane (1955-1957)

    Acum aproape un an și jumătate dexonline a început lucrul la dicționarul care avea să devină cel mai mare proiect al dexonline: Dicționarul limbii române literare contemporane (DLRLC), care este aproape dublu ca număr de caractere față de DEX, deși are „doar” 50.000 de definiții față de cele aproape 70.000 ale DEX-ului. Diferența provine din numărul mare de citate pe care le oferă acest dicționar în cele 4 volume ale sale, fiind printre puținele dicționare care oferă citate (doar Dicționarul de Cuvinte Recente mai intră la această categorie). În mod cert ne ajută mult în studierea istoriei limbii române și ne poate spune cît de mult a evoluat limba în ultimii 60 de ani! Probabil că acest dicționar va rămîne în frunte pînă cînd vom începe (și finaliza) digitizarea Dicționarului Tezaur al Limbii Române.
    Cum fără voluntarii noștri „de serviciu” – Laura și Laurențiu – nu am fi reușit nimic și cum proiectul a fost unul de lungă durată, ne-am dorit să le dăm cuvîntul:

Iată ce spune Laurențiu:

Proiectul DLRLC s-a derulat pe parcursul a 16 luni. Împreună cu Laura am editat un dicționar important pentru aprofundarea cuvintelor limbii române prin intermediul citatelor din opere literare. De asemenea și echipa logistică ne-a ajutat în această perioadă. Editarea lui a implicat un efort zilnic și, în final, sper să fie de folos tuturor iubitorilor de limba și literatura română.

Laura a scris mai multe, dar iată esențialul:

Pe mine m-a atras în mod deosebit acest DLRLC, interesant prin exemplificările cu texte literare din literatura studiată în școală în anii copilăriei mele. […] Mi s-a întâmplat de multe ori, în timp ce introduceam definiții din acest dicționar, să redau în scris astfel de texte literare, ajungând la capătul lor fără să mai urmăresc originalul din care le extrăgeam. Acestea îmi veneau în minte automat, fără nici un fel de efort și fără să le fi repetat de-a lungul anilor.

Noi avem speranța că acest efort va fi apreciat cum se cuvinte și că utilizatorii noștri se vor bucura să descopere valențe noi în cuvinte vechi!

O mie de poze fac cât un milion de cuvinte

Astăzi se împlinesc 1.000 de zile de când colaborăm cu Carmen Nistor pentru imaginea zilei care însoțește cuvântul zilei. Vă vine să credeți? Au fost 1.000 de poze, câte una pe zi, nu doar în zilele lucrătoare, ci și duminicile, de Crăciun, de Paște, din concediu, fără excepție.

Cheia succesului oricărui proiect este răbdarea. Îți mulțumim, Carmen, pentru răbdare și pentru statornicie. Ne dorim să fii alături de noi încă multe, multe mii de zile!

Te-am păcălit / Cu nasul prăjit

Azi ne-am distrat și noi un pic de 1 aprilie:

Am injectat erori în toate definițiile, precum și pe pagina principală. (Nu vă speriați, definițiile originale au rămas nemodificate; diferențele apar doar superficial și doar azi, 1 aprilie).

Știm că unii din dumneavoastră n-au gustat gluma. Asta este, la anul sperăm să fim pe aceeași lungime de undă!

Ne-a surprins plăcut numărul mare de oameni care au observat greșelile și s-au obosit să ne scrie. Este un compliment pentru dumneavoastră că o astfel de exprimare agramată vă zgârie ochii. Dacă se va întâmpla să observați erori și în zilele obișnuite, vă rugăm să continuați să ne scrieți. Dexonline depinde de vigilența oamenilor cu simț civic pentru corectarea erorilor.

Pentru noi a fost o zi distractivă. Sperăm că și pentru voi!

Statisticile lunii octombrie

    Odată cu începerea școlii, utilizarea dexonline a atins cote nebănuite nici de noi, atingîndu-se un nou record: peste 15 milioane de pagini afișate în aproape 5 milioane de vizite! Ca de obicei, o veste bune vine cu una rea la pachet: încărcarea sistemului a ajuns la 7, ceea ce pe termen lung are o singură soluție, și anume adăugarea unui nou server. În caz contrar, există posibilitatea apariției unor disfuncționalități în zilele aglomerate!
    Cu alte cuvinte, sîntem obligați să apelăm la bunăvoința utilizatorilor pentru a acoperi cu donații sau sponsorizări aceste cheltuieli inerente!

Încă un dicționar finalizat!

    Demersul dexonline de a digitiza valoroasele dicționare vechi ale limbii române continuă! Zilele acestea am finalizat binecunoscutul dicționar coordonat de Lazăr Șăineanu: Dicționarul Universal al Limbii Române, ediția a VI-a (1929).

    Înainte de toate trebuie să le mulțumim tuturor voluntarilor noștri, dar mențiuni speciale trebuie aduse Laurei și lui Laurențiu, care au lucrat neobosit! Fără ei, lucrurile ar fi fost infinit mai greu de pus în practică: practic singuri ei doi au introdus întreg dicționarul!

    În mod cert nu ne vom opri aici!  Avem în plan încă 3 dicționare pentru acest an (nu vreau să vă stric surpriza, așa că nu le menționez)! Sigur, sperăm să apară noi voluntari care să ne ajute cu dicționarele pe care le avem în plan, cu alte dicționare sau chiar cu articole de gramatică și/sau lingvistică.

Două dicționare (aproape) finalizate!

    În luna mai 2013 încă două dicționare vor fi complet adăugate în portofoliul dexonline. Departe de a fi întîmplător, cele două dicționare au fost publicate la peste 75 de ani distanță: „Dicționaru limbii românești”, la care mai avem aproximativ 50% din litera S, și respectiv DOOM2-ul care este la faza de verificări (practic a fost introdus complet). Spun asta deoarece dexonline dorește nu numai să ofere definiții noi, ci vrem să menținem vie legătura cu trecutul limbii române!
    Mulțumim tuturor voluntarilor pentru munca asiduă și altruistă!

Dar din dar se face rai

Când povestim că lucrăm la DEX online, oamenii ne întreabă adesea „păi ce mai lucrați, nu aveți deja toate definițiile?”. Atunci le povestim cu entuziasm despre toate ideile pe care le avem și cum fiecare nouă funcție pe care o implementăm ne deschide orizonturi pentru alte funcții și mai ambițioase. Frontiera lucrurilor de făcut se extinde continuu, dar timpul nostru este tot de 24 de ore pe zi.

Mai trist este că DEX online rămâne, chiar și după 11 ani, un proiect făcut în timpul liber. Când apar alte priorități în viață, el trece pe planul doi. Am vrea să nu fie așa. Unul dintre noi (Radu) vorbește mereu despre ziua când va putea lucra la DEX online cu normă întreagă și sperăm ca acea zi să vină înainte de pensie. Ne dorim și să angajăm un al treilea om (fie el programator sau lingvist). Am ajuns departe cu pasiune și cu sprijinul vostru, al comunității de voluntari și simpatizanți, dar ne-am dori un ritm mai susținut, pentru că avem mult de muncă.

Cu ajutorul vostru, putem face această trecere. Am creat o pagină de donații în care enumerăm proiecte concrete pe care le-am putea face cu banii strânși. Vă invităm să o vizitați:

http://dexonline.ro/doneaza

Nu putem răsplăti îndeajuns bunăvoința voastră, dar putem încerca astfel:

  • 20 de lei — medalii (virtuale) pentru donatori
  • 50 de lei — în plus, pagini fără reclame timp de un an
  • 100 de lei — în plus, trei autocolante cu DEX online
  • 200 de lei — în plus, un tricou cu DEX online

Anunț important

DEX online anunță cu mândrie că, începând cu 15 aprilie, vom pune la dispoziția publicului larg binecunoscutul DISOO (Dicționar Ilustrat de Sexualitate Orientală Orientată). Autorii acestuia, Vysapha Kootopa Kaleala și Sanookredetz Chespoon au fost de acord să ne pună la dispoziție acest dicționar, inclusiv imaginile. Suntem în special mulțumiți de traducerea acestuia în limba română, la care am muncit asiduu în ultimele șase luni, fiind nevoie inclusiv de cursuri de specializare.

Având în vedere că cei mai mulți utilizatori sunt obișnuiți cu formatul fără poze, acesta va rămâne formatul implicit. Dacă doriți să activați pozele, vă rugăm setați acest lucru de la Preferințele contului.